×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Storia D'Italia, Il generalissimo dell'occidente (395-401) - Ep. 22 (3)

Il generalissimo dell'occidente (395-401) - Ep. 22 (3)

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Occorre capirci: fino a questo momento qualunque Goto arruolato nell'esercito regolare aveva dimostrato una estrema fedeltà allo stato romano: forse Gainas non percepì neanche quello che stava per compiere come un tradimento, inserendosi in una lunga tradizione della spietata politica imperiale. Ma l'ariano ed etnicamente goto Gainas poteva forse anche considerarsi oramai un Romano, ma non lo era certamente per i cittadini ortodossi della capitale.

Sta di fatto che Gainas complottò con Tribigild e invece di sconfiggere la sua piccola ribellione si unì in sostanza ad essa, richiedendo ad Arcadio la testa dell'Eunuco: nella politica romana queste cose succedevano in continuazione ma Gainas non era un romano e con la sua azione mandò in pezzi quel poco di fiducia che le autorità di Costantinopoli ancora avevano verso i Goti che vivevano tra loro.

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2020/02/istanbul_forum_theodosius_arcadius_iam1.418x0-is-pid10605.jpg?w=418" alt=""/>

Arcadio, un imperatore debole quanto suo fratello Onorio in occidente

Gainas, dal trionfo alla caduta

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Il palazzo, in accordo con Gainas, mosse per neutralizzare Eutropio che fu prima esiliato grazie all'intercessione dell'arcivescovo Giovanni Crisostomo e poi comunque messo a morte. Il palazzo, o dovremmo dire semplicemente l'imperatrice? – a questo punto nominò un Carneade a capo dell'amministrazione, Carneade che era però di decise opinioni anti-gotiche. Immagino fosse un tentativo di mascherare verso l'opinione pubblica l'influenza che il goto Gainas aveva avuto sul corso degli eventi. Eh sì perché tra i Romani c'erano due principali “partiti”: quelli che volevano perseguire la politica filo-Gotica di Teodosio, utilizzando i germani come una delle principali fonti di reclute per l'esercito. A questi si contrapponeva il partito che direi “nazionalista”: questi romani vedevano di malocchio l'influenza che i Goti avevano acquisito sulla loro politica. Con i barbari si poteva trattare, era una tradizione antichissima, ma non si poteva farli entrare nei veri gangli del potere Romano.

Il nostro Carneade, come detto, era di quest'ultima opinione. Eudoxia aveva forse sperato di poter controllare il governo e la corte orientale ma Gainas non aveva nessuna intenzione di tornare nelle caserme. Gainas valutò che fosse troppo pericoloso lasciare il governo al partito anti-gotico e decise di anticipare le mosse dei suoi nemici. Marciò i suoi dal centro dell'Asia Minore alle rive del Bosforo: o il palazzo si metteva ai suoi ordini o tutti avrebbero rischiato una brutta fine. Il palazzo si arrese, Carneade scomparve dalla storia e Gainas si installò a Costantinopoli, sostanzialmente nel ruolo di dittatore militare che stava riuscendo tanto bene a Stilicone. Era la fine del 399.

Gainas non era però Stilicone: quest'ultimo era un politico raffinato che impiegava il migliore propagandista dell'epoca. Gainas, nonostante il successo nell'esercito, era rimasto nel cuore un soldato, un Goto e un Ariano: la convivenza con i cittadini della capitale fu difficile. In più Gainas si era fatto un nemico implacabile: l'imperatrice Eudoxia, decisa a tutti i costi a non farsi dominare da questo rozzo barbaro. Anzi, decisa a non farsi dominare da nessuno.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Eudoxia e la sua corte alimentarono il più possibile le fiamme della ribellione che scoppiò nella primavera del 400: Costantinopoli mise su una di quelle rivolte popolari per le quali diverrà famosa in futuro, assediando Gainas a palazzo e costringendolo ad una rapida fuga verso nord con quello che rimaneva delle sue truppe. La popolazione, aizzata all'odio etnico, decise di scatenarsi in un terribile pogrom delle decine di migliaia di Goti e soprattutto delle loro famiglie che si erano installati in città dopo Adrianopoli. Sembra quasi che la folla volesse vendicare con il massacro dei Goti la sconfitta di Adrianopoli e l'umiliazione di dover ubbidire ad un capo barbaro: Zosimo riferisce che settemila Goti furono massacrati in quei giorni, molte donne e bambini. Chi poté scappò e rivoli di profughi finirono per rifugiarsi nell'unico posto dove potevano trovare asilo: ovvero presso il Re dei Goti liberi, Alaric, che accrebbe ancora il suo seguito e le sue capacità militari.

Per sconfiggere l'esercito di Gainas la corte di Costantinopoli fece ricorso, in una chiara dimostrazione di cinismo politico, ad un altro capo dei Goti, Fravitta, anche lui uno dei generali dell'armata regolare. Fravitta era il Magister Militum per Orientem, ovvero il plenipotenziario della frontiera persiana: in cambio di assicurazioni sul suo ruolo nel futuro governo dell'impero Fravitta fu richiamato a Costantinopoli e inviato a combattere Gainas in Tracia, cosa che parve di nuovo una buona idea visto che i due Goti si odiavano con trasporto.

Gainas decise di non aspettare il suo destino in territorio Romano ma si rifugiò oltre Danubio nell'antica terra dei Goti, oggi dominata dagli Unni. Unni che in questa storia, per la prima volta, acquisiscono un capo che è nominato dagli storici imperiali: Huldin. Gainas probabilmente intendeva stringere un accordo con Huldin ma questi aveva deciso che era arrivato il momento di ingraziarsi le autorità Romane, con le quali voleva intavolare buone relazioni mentre lui consolidava il suo potere a nord del Danubio. Huldin fece mettere a morte Gainas e recapitò la sua testa, con i suoi migliori complimenti, a Fravitta ed Eudoxia. Appena ebbe la certezza che Gainas fosse stato neutralizzato Eudoxia iniziò a complottare per liberarsi anche dell'ultimo grande generale gotico, ovvero Fravitta. Lo fece arrestare e mettere a morte nel 401: l'imperatrice non aveva più nessuna intenzione di farsi circondare da ambiziosi Goti, nel suo impero non ci sarebbe più stato posto per questi fastidiosi barbari.

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2020/02/gold-coin-aelia-eudoxia.jpg?w=744" alt=""/>

Aelia Eudoxia, imperatrice dei Romani e vera padrona di Costantinopoli dal 400 alla sua morte nel 404

La mossa di Alaric

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Spero di non avervi confuso troppo con questa rapida sequenza di usurpazioni, rivolte e assassinii: in successione abbiamo avuto Rufino fino al suo assassinio per mano di Gainas nel 395, Eutropio fino al 399, quando fu deposto da una congiura, Gainas per alcuni mesi prima della ribellione di Costantinopoli e poi infine l'imperatrice Eudoxia e i suoi alleati politici. Quello che dovete tenere a mente è che la corte orientale rimase in costante stato di caos dal 395 ad almeno il 401. Questo permise a Stilicone di continuare a sperare di potersi un giorno imporre sulla caotica corte orientale. L'altra grande conseguenza di questa girandola di uomini potenti fu che all'improvviso, a Costantinopoli, non ci fu più spazio per i Goti. Alaric aveva stretto un accordo con Eutropio nel 397 e si era quindi stabilito in Macedonia con i suoi, rimanendo tranquillo per diversi anni. Dopo la morte di Gainas e Fravitta Alaric comprese che era lui il prossimo della lista.

Mi immagino che Alaric ponderò attentamente la sua prossima mossa nel mortale gioco a scacchi della politica romana: cercare di ingraziarsi la corte orientale sembrava fuori questione, combatterla poteva essere pericoloso per i suoi anche se forse Costantinopoli non avrebbe avuto le risorse per sconfiggerlo in modo decisivo ancora per qualche tempo.

Alaric non era però il tipo di leader che può accontentarsi di attendere cosa porterà il futuro: Alaric era uno di quelli che il futuro aveva imparato a costruirlo con le sue mani. C'era una sola cosa che, nella sua esperienza, poteva convincere i Romani a trattare: la forza militare dei suoi Goti e la minaccia delle loro spade. Negli ultimi decenni i Goti avevano percorso due volte la strada verso l'Italia, sempre al seguito di Teodosio, e avevano appreso quanto fosse facile approcciare la penisola da oriente e quanto ancora fossero ricche le sue città e le sue campagne. Fino ad ora i Goti erano rimasti confinati nella politica dell'Impero d'Oriente ma a Costantinopoli era al potere il partito anti-gotico e sarebbe stato difficile piegarli al suo volere.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Chissà, forse Stilicone e Onorio sarebbero stati più ragionevoli della banda di matti che aveva preso il potere a Costantinopoli. Forse avrebbero concesso ai Goti qualcosa di meglio.

Alaric diede l'ordine di partenza: era arrivato il momento di viaggiare verso l'Italia ma non come carne da macello dei Romani, o no, non questa volta. Questa volta i Goti avrebbero marciato con l'obiettivo di piegare la corte di Milano al volere delle armi gotiche.

Volete sostenermi? pensate ad una donazione andando sulla sezione “sostenere il podcast”. Potete diventare miei mecenati con un caffè al mese andando su http://www.patreon.com/italiastoria

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il generalissimo dell'occidente (395-401) - Ep. 22 (3) этот|генерал|запада|эпизод der|Generalissimus|des Westens|Epoche the|generalissimo|of the west|episode O Generalíssimo do Ocidente (395-401) - Ep. 22 (3) Генералиссимус Запада (395-401) - Эп. 22 (3) Der Generalissimus des Westens (395-401) - Ep. 22 (3) The generalissimo of the west (395-401) - Ep. 22 (3)

Annunci объявления Ankündigungen announcements Объявления Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO сообщи|это|объявление melde|diese|Ankündigung report|this|announcement ПОДАВАЙТЕ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ MELDEN SIE DIESE ANKÜNDIGUNG REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Occorre capirci: fino a questo momento qualunque Goto arruolato nell'esercito regolare aveva dimostrato una estrema fedeltà allo stato romano: forse Gainas non percepì neanche quello che stava per compiere come un tradimento, inserendosi in una lunga tradizione della spietata politica imperiale. необходимо|понять|до|этого||момента|любой|гот|завербованный|в армию|регулярную|он имел|продемонстрировал|одну|крайнюю|верность|к|государству|римскому|возможно|Гайнас|не|он воспринял|даже|то|что|он собирался|для|совершить|как|одно|предательство|вставляя себя|в|одну|длинную|традицию|жестокой|политики||имперской es ist notwendig|uns zu verstehen|bis|zu|diesem|Zeitpunkt|jeder|Gote|rekrutiert|in der Armee|regulär|er hatte|bewiesen|eine|extreme|Treue|zum|Staat|römischen|vielleicht|Gainas|nicht|er bemerkte|nicht einmal|das|was|er war|um|zu vollziehen|als|ein|Verrat|sich einfügend|in|eine|lange|Tradition|der|gnadenlosen|Politik|imperial it is necessary|to understand each other|until|to|this|moment|any|Goth|recruited|in the army|regular|he had|demonstrated|a|extreme|loyalty|to the|state|Roman|perhaps|Gainas|not|he perceived|even|that|which|he was|to|to carry out|as|a|betrayal|inserting himself|in|a|long|tradition|of the|ruthless|politics|imperial Нужно понять: до этого момента любой готовый к службе в регулярной армии проявлял крайнюю преданность римскому государству: возможно, Гайнас даже не воспринял то, что собирался сделать, как предательство, встраиваясь в долгую традицию безжалостной имперской политики. Es ist wichtig, dass wir uns verstehen: Bis zu diesem Zeitpunkt hatte jeder Gote, der in die reguläre Armee eingetreten war, eine extreme Treue zum römischen Staat gezeigt: Vielleicht erkannte Gainas nicht einmal, dass das, was er im Begriff war zu tun, einen Verrat darstellte, indem er sich in eine lange Tradition der gnadenlosen imperialen Politik einfügte. We need to understand: until this moment, any Goth enlisted in the regular army had shown extreme loyalty to the Roman state: perhaps Gainas did not even perceive what he was about to do as a betrayal, inserting himself into a long tradition of ruthless imperial politics. Ma l'ariano ed etnicamente goto Gainas poteva forse anche considerarsi oramai un Romano, ma non lo era certamente per i cittadini ortodossi della capitale. но|арианец|и|этнически|гот|Гайнас|он мог|возможно|также|считать себя|уже|одним|римлянином|но|не|его|он был|определенно|для|граждан||ортодоксальные|столицы| aber|der Ariane|und|ethnisch|gotisch|Gainas|er konnte|vielleicht|auch|sich betrachten|mittlerweile|ein|Römer|aber|nicht|ihn|er war|sicherlich|für|die|Bürger|orthodoxen|der|Hauptstadt but|the Aryan|and|ethnically|Gothic|Gainas|he could|perhaps|also|to consider himself|by now|a|Roman|but|not|him|he was|certainly|for|the|citizens|orthodox|of the|capital Но арианин и этнический гот Гайнас, возможно, мог бы считать себя римлянином, но для православных граждан столицы он определенно не был таковым. Aber der arianische und ethnisch gotische Gainas konnte sich vielleicht mittlerweile auch als Römer betrachten, aber für die orthodoxen Bürger der Hauptstadt war er es sicherlich nicht. But the Aryan and ethnically Gothic Gainas could perhaps also consider himself a Roman by now, but he certainly was not for the orthodox citizens of the capital.

Sta di fatto che Gainas complottò con Tribigild e invece di sconfiggere la sua piccola ribellione si unì in sostanza ad essa, richiedendo ad Arcadio la testa dell'Eunuco: nella politica romana queste cose succedevano in continuazione ma Gainas non era un romano e con la sua azione mandò in pezzi quel poco di fiducia che le autorità di Costantinopoli ancora avevano verso i Goti che vivevano tra loro. это|из|факт|что|Гайнас|он замышлял|с|Трибигильдом|и|вместо|чтобы|победить|его||небольшую|восстание|он|он присоединился|в|сущности|к|ней|требуя|у|Аркадия|голову||Евнуха|в|политике|римской|эти|вещи|происходили|в|продолжение|но|Гайнас|не|он был|римлянином||и|с|его||действием|он отправил|в|куски|тот|немного|из|доверия|что|власти|власти|в|Константинополе|еще|они имели|к|готам|готы|которые|жили|среди|них es steht|von|Tatsache|dass|Gainas|er plante|mit|Tribigild|und|stattdessen|zu|besiegen|die|seine|kleine|Rebellion|sich|er schloss sich an|in|der Essenz|an|sie|er forderte|an|Arcadius|den|Kopf|des Eunuchen|in der|Politik|römischen|diese|Dinge|sie geschahen|in|Fortsetzung|aber|Gainas|nicht|er war|ein|Römer|und|mit|der|seiner|Handlung|er schickte|in|Stücke|das|wenig|an|Vertrauen|dass|die|Behörden|von|Konstantinopel|noch|sie hatten|gegenüber|den|Goten|die|sie lebten|zwischen|ihnen it is|of|fact|that|Gainas|he conspired|with|Tribigild|and|instead|to|to defeat|the|his|small|rebellion|he|he joined|in|essence|to|it|requesting|to|Arcadius|the|head|of the Eunuch|in the|politics|Roman|these|things|they happened|in|continuation|but|Gainas|not|he was|a|Roman|and|with|the|his|action|he sent|in|pieces|that|little|of|trust|that|the|authorities|of|Constantinople|still|they had|towards|the|Goths|that|they lived|among|them Факт в том, что Гайнас сговорился с Трибигильдом и вместо того, чтобы подавить его небольшое восстание, фактически присоединился к нему, требуя от Аркадия головы Евнуха: в римской политике такие вещи происходили постоянно, но Гайнас не был римлянином, и своим действием он разрушил ту малую долю доверия, которую власти Константинополя еще имели к готам, живущим среди них. Fakt ist, dass Gainas mit Tribigild konspirierte und anstatt seine kleine Rebellion zu besiegen, sich im Grunde genommen mit ihr zusammenschloss, indem er von Arcadius den Kopf des Eunuchen forderte: In der römischen Politik geschahen solche Dinge ständig, aber Gainas war kein Römer und mit seiner Handlung zerschlug er das wenig Vertrauen, das die Behörden von Konstantinopel noch in die Goten hatten, die unter ihnen lebten. The fact is that Gainas conspired with Tribigild and instead of defeating his small rebellion, he essentially joined it, requesting Arcadius for the head of the Eunuch: in Roman politics, these things happened continuously, but Gainas was not a Roman and with his action shattered the little trust that the authorities of Constantinople still had towards the Goths living among them.

📷 📷 📷 📷

Arcadio, un imperatore debole quanto suo fratello Onorio in occidente Аркадий|один|император|слабый|насколько|его|брат|Гонорий|в|западе Arcadius|ein|Kaiser|schwach|wie|sein|Bruder|Honorius|in|Westen Arcadius|a|emperor|weak|as|his|brother|Honorius|in|west Аркадий, такой же слабый император, как и его брат Онорий на западе. Arcadius, ein schwacher Kaiser wie sein Bruder Honorius im Westen Arcadius, an emperor as weak as his brother Honorius in the west.

**Gainas, dal trionfo alla caduta** Гайнас|от|триумфа|к|падению Gainas|vom|Triumph|zum|Fall Gainas|from the|triumph|to the|fall Гайнас, от триумфа к падению Gainas, vom Triumph zum Fall Gainas, from triumph to downfall

Annunci объявления Ankündigungen announcements Объявления Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO сообщи|это|объявление melde|diese|Anzeige report|this|announcement ПОДАТЬ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ MELDEN SIE DIESE ANKÜNDIGUNG REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Il palazzo, in accordo con Gainas, mosse per neutralizzare Eutropio che fu prima esiliato grazie all'intercessione dell'arcivescovo Giovanni Crisostomo e poi comunque messo a morte. этот|дворец|в|согласии|с|Гайнасом|он двинулся|чтобы|нейтрализовать|Эутропия|который|он был|сначала|он был сослан|благодаря|заступничеству|архиепископа|Иоанна|Златоустого|и|потом|все равно|он был помещен|к|смерти der|Palast|in|Übereinstimmung|mit|Gainas|er bewegte|um|neutralisieren|Eutropius|der|er wurde|zuerst|er wurde verbannt|dank|der Fürsprache|des Erzbischofs|Johannes|Chrysostomus|und|dann|trotzdem|er wurde gebracht|zu|Tod the|palace|in|agreement|with|Gainas|he moved|to|to neutralize|Eutropius|that|he was|first|exiled|thanks|to the intercession|of the archbishop|John|Chrysostom|and|then|anyway|put|to|death Дворец, в согласии с Гайнасом, предпринял шаги для нейтрализации Эутропия, который сначала был сослан благодаря заступничеству архиепископа Иоанна Златоуста, а затем все равно был казнен. Der Palast, in Übereinstimmung mit Gainas, bewegte sich, um Eutropius zu neutralisieren, der zuerst durch die Fürsprache des Erzbischofs Johannes Chrysostomus ins Exil geschickt wurde und dann dennoch hingerichtet wurde. The palace, in agreement with Gainas, moved to neutralize Eutropius who was first exiled thanks to the intercession of Archbishop John Chrysostom and then ultimately put to death. Il palazzo, o dovremmo dire semplicemente l'imperatrice? этот|дворец|или|мы должны|сказать|просто|императрица der|Palast|oder|wir sollten|sagen|einfach|die Kaiserin the|palace|or|we should|to say|simply|the empress Дворец, или нам следует просто сказать императрица? Der Palast, oder sollten wir einfach die Kaiserin sagen? The palace, or should we simply say the empress? –  a questo punto nominò un Carneade a capo dell'amministrazione, Carneade che era però di decise opinioni anti-gotiche. в|этот|момент|он назначил|одного|Карнеада|на|главу|администрации|Карнеад|который|он был|однако|с|решительными|мнениями|| zu|diesem|Punkt|er ernannte|einen|Carneades|zu|Leiter|der Verwaltung|Carneades|der|er war|jedoch|von|entschiedenen|Meinungen|| to|this|point|he/she appointed|a|Carneades|to|head|of the administration|Carneades|that|he/she was|however|of|decided|opinions|| – на этом этапе он назначил Карнеада главой администрации, Карнеада, который, однако, имел решительные антиготские взгляды. – an diesem Punkt ernannte er einen Carneades zum Leiter der Verwaltung, Carneades, der jedoch entschieden anti-gotische Ansichten hatte. – at this point, he appointed a Carneades to head the administration, a Carneades who, however, had strong anti-Gothic opinions. Immagino fosse un tentativo di mascherare verso l'opinione pubblica l'influenza che il goto Gainas aveva avuto sul corso degli eventi. я предполагаю|он был|одна|попытка|что|скрыть|перед|общественностью|мнение|влияние|которое|гот|Гайнас||он имел|имел|на|ход|событий|события ich vermute|es war|ein|Versuch|zu|maskieren|gegenüber|der Meinung|Öffentlichkeit|den Einfluss|den|der|Gote|Gainas|er hatte|gehabt|auf|Verlauf|der|Ereignisse I imagine|it was|a|attempt|to|to mask|towards|the opinion|public|the influence|that|the|Gothic|Gainas|he had|had|on the|course|of the|events Предполагаю, это была попытка скрыть от общественности влияние гота Гайнаса на ход событий. Ich nehme an, es war ein Versuch, die öffentliche Meinung über den Einfluss, den der Gote Gainas auf den Verlauf der Ereignisse hatte, zu verschleiern. I imagine it was an attempt to mask the influence that the Goth Gainas had on the course of events from public opinion. Eh sì perché tra i Romani c'erano due principali “partiti”: quelli che volevano perseguire la politica filo-Gotica di Teodosio, utilizzando i germani come una delle principali fonti di reclute per l'esercito. да|да|потому что|среди|римлян|римлян|были|две|основные|партии|те|которые|они хотели|проводить|политику||||с|Феодосием|используя|германцев|германцев|как|один|из|основных|источников|для|рекрутов|для|армии ja|ja|weil|unter|den|Römern|es gab|zwei|Haupt|Parteien|die|die|sie wollten|verfolgen|die|Politik|||von|Theodosius|indem sie|die|Germanen|als|eine|der|Haupt|Quellen|für|Rekruten|für|die Armee oh|yes|because|among|the|Romans|there were|two|main|parties|those|who|they wanted|to pursue|the|policy|||of|Theodosius|using|the|Germans|as|a|of the|main|sources|of|recruits|for|the army Да, потому что среди римлян было два основных «партии»: те, кто хотел продолжать политику прото-готической Теодосия, используя германцев в качестве одного из основных источников рекрутирования для армии. Ja, denn unter den Römern gab es zwei Hauptparteien: die, die die pro-gotische Politik von Theodosius verfolgen wollten, indem sie die Germanen als eine der Hauptquellen für Rekruten für die Armee nutzten. Yes, because among the Romans there were two main 'parties': those who wanted to pursue the pro-Gothic policy of Theodosius, using the Germans as one of the main sources of recruits for the army. A questi si contrapponeva il partito che direi “nazionalista”: questi romani vedevano di malocchio l'influenza che i Goti avevano acquisito sulla loro politica. к|этим|себе|противостоял|этот|партия|который|я бы сказал|националист|эти|римляне|они видели|с|недобрым глазом|влияние|которое|эти|готы|они имели|приобретенное|на|их|политику an|diese|sich|er stellte sich entgegen|die|Partei|die|ich würde sagen|nationalistisch|diese|Römer|sie sahen|mit|bösem Blick|den Einfluss|den||Goten|sie hatten|erlangt|auf|ihre|Politik to|these|themselves|he/she opposed|the|party|that|I would say|nationalist|these|Romans|they saw|of|evil eye|the influence|that|the|Goths|they had|acquired|on the|their|politics Противопоставлялась этому партия, которую я бы назвал "националистической": эти римляне с недоверием смотрели на влияние, которое готы приобрели на их политику. Dagegen stand die Partei, die ich als "nationalistisch" bezeichnen würde: Diese Römer sahen mit Argwohn die Einflussnahme, die die Goten auf ihre Politik gewonnen hatten. To this, the party that I would call "nationalist" opposed: these Romans viewed with suspicion the influence that the Goths had acquired over their politics. Con i barbari si poteva trattare, era una tradizione antichissima, ma non si poteva farli entrare nei veri gangli del potere Romano. с|этими|варварами|себе|можно было|вести переговоры|это было|одна|традиция|древнейшая|но|не|себе|можно было|заставить их|войти|в|истинные|узлы|власти|римского| mit|den|Barbaren|sich|man konnte|verhandeln|es war|eine|Tradition|uralt|aber|nicht|sich|man konnte|sie zu lassen|eintreten|in die|wahren|Strukturen|der|Macht|römisch with|the|barbarians|themselves|it was possible|to negotiate|it was|a|tradition|very ancient|but|not|themselves|it was possible|to make them|to enter|into the|true|nodes|of the|power|Roman С варварами можно было вести переговоры, это была древнейшая традиция, но нельзя было допустить их в истинные узлы власти Рима. Mit den Barbaren konnte man verhandeln, das war eine uralte Tradition, aber man konnte sie nicht in die wahren Machtstrukturen Roms einlassen. With the barbarians, it was possible to negotiate; it was an ancient tradition, but they could not be allowed into the true centers of Roman power.

Il nostro Carneade, come detto, era di quest'ultima opinione. этот|наш|Карнеад|как|сказано|он был|в|это последнее|мнение der|unsere|Carneades|wie|gesagt|er war|von|dieser letzten|Meinung the|our|Carneades|as|said|he was|of|this last|opinion Наш Карнеад, как уже было сказано, придерживался последнего мнения. Unser Carneades war, wie gesagt, dieser letzten Meinung. Our Carneades, as mentioned, was of this latter opinion. Eudoxia aveva forse sperato di poter controllare il governo e la corte orientale ma Gainas non aveva nessuna intenzione di tornare nelle caserme. Евдоксия|она имела|возможно|надеялась|что|смочь|контролировать|правительство|и||двора|восточный||но|Гайнас|не|он имел|никакого|намерения|чтобы|вернуться|в|казармы Eudoxia|sie hatte|vielleicht|gehofft|zu|können|kontrollieren|die|Regierung|und|den|Hof|östlich|aber|Gainas|nicht|er hatte|keine|Absicht|zu|zurückzukehren|in die|Kasernen Eudoxia|she had|perhaps|hoped|to|to be able|to control|the|government|and|the|court|eastern|but|Gainas|not|he had|no|intention|to|to return|to the|barracks Эвдоксия, возможно, надеялась контролировать правительство и восточный двор, но Гайнас не собирался возвращаться в казармы. Eudoxia hatte vielleicht gehofft, die Regierung und den östlichen Hof kontrollieren zu können, aber Gainas hatte nicht die Absicht, in die Kasernen zurückzukehren. Eudoxia may have hoped to control the government and the eastern court, but Gainas had no intention of returning to the barracks. Gainas valutò che fosse troppo pericoloso lasciare il governo al partito anti-gotico e decise di anticipare le mosse dei suoi nemici. Гайнас|он оценил|что|было|слишком|опасно|оставить|правительство|правительство|к|партии|||и|он решил|инфинитивная частица|опередить|ходы|ходы|своих|врагов| Gainas|er bewertete|dass|es war|zu|gefährlich|zu lassen|die|Regierung|an die|Partei|||und|er entschied|zu|vorwegzunehmen|die|Züge|seiner||Feinde Gainas|he evaluated|that|it was|too|dangerous|to leave|the|government|to the|party|||and|he decided|to|to anticipate|the|moves|of the|his|enemies Гайнас посчитал, что оставлять власть антиготской партии слишком опасно, и решил опередить действия своих врагов. Gainas hielt es für zu gefährlich, die Regierung der anti-gotischen Partei zu überlassen, und beschloss, die Züge seiner Feinde vorwegzunehmen. Gainas assessed that it was too dangerous to leave the government to the anti-Gothic party and decided to preempt his enemies' moves. Marciò i suoi dal centro dell'Asia Minore alle rive del Bosforo: o il palazzo si metteva ai suoi ordini o tutti avrebbero rischiato una brutta fine. он маршировал|своих|солдат|из|центра|Малой Азии|Малой|к|берегам|Босфора||или|дворец|дворец|себе|он ставил|под|свои|приказы|или|все|они бы|рисковали|плохую|плохую|судьбу er marschierte|die|seine|von|Zentrum|Kleinasiens|Kleinasien|zu|Ufern|des|Bosporus|oder|der|Palast|sich|er stellte sich|an|seine|Befehle|oder|alle|sie würden|riskieren|ein|schlimme|Ende he marched|the|his|from the|center|of Asia|Minor|to the|shores|of the|Bosporus|or|the|palace|it|it was putting|to|his|orders|or|everyone|they would|risked|a|bad|end Он marched свои войска из центра Малой Азии к берегам Босфора: либо дворец подчинится ему, либо все рискуют плохим концом. Er marschierte mit seinen Truppen vom Zentrum Kleinasiens zu den Ufern des Bosporus: Entweder das Palast stellte sich unter seine Befehle oder alle würden ein böses Ende riskieren. He marched his troops from the center of Asia Minor to the shores of the Bosphorus: either the palace submitted to his orders or everyone would risk a bad end. Il palazzo si arrese, Carneade scomparve dalla storia e Gainas si installò a Costantinopoli, sostanzialmente nel ruolo di dittatore militare che stava riuscendo tanto bene a Stilicone. дворец|дворец|себе|он сдался|Карнеад|он исчез|из|истории|и|Гайнас|себе|он установился|в|Константинополе|по сути|в|роли|диктатора|диктатор|военный|который|он был|успешным|так|хорошо|в|Стилионе der|Palast|sich|er ergab|Carneades|er verschwand|aus der|Geschichte|und|Gainas|sich|er ließ sich nieder|in|Konstantinopel|im Wesentlichen|in der|Rolle|als|Diktator|militärisch|der|er war|er gelang|so|gut|bei|Stilicho the|palace|it|it surrendered|Carneades|he disappeared|from the|history|and|Gainas|himself|he installed|in|Constantinople|essentially|in the|role|of|dictator|military|that|he was|succeeding|so|well|to|Stilicho Дворец сдался, Карнеад исчез из истории, а Гайнас установился в Константинополе, фактически в роли военного диктатора, который так хорошо справлялся со своей задачей. Der Palast ergab sich, Carneades verschwand aus der Geschichte und Gainas ließ sich in Konstantinopel nieder, im Wesentlichen in der Rolle eines Militärdiktators, die Stilicho so gut gelungen war. The palace surrendered, Carneades disappeared from history, and Gainas installed himself in Constantinople, essentially in the role of military dictator that was working so well for Stilicho. Era la fine del 399. было|конец|конец|399 es war|die|Ende|des it was|the|end|of the Это было в конце 399 года. Es war Ende 399. It was the end of 399.

Gainas non era però Stilicone: quest'ultimo era un politico raffinato che impiegava il migliore propagandista dell'epoca. Гайнас|не|он был|однако|Стилихон|последний|он был|один|политик|утонченный|который|он использовал|лучший|лучший|пропагандист|того времени Gainas|nicht|er war|jedoch|Stilicho|dieser|er war|ein|Politiker|raffiniert|der|er einsetzte|den|besten|Propagandist|der Zeit Gainas|not|he was|however|Stilicho|the latter|he was|a|politician|refined|that|he employed|the|best|propagandist|of the time Гайнас, однако, не был Стилихоном: последний был утонченным политиком, который использовал лучшего пропагандиста своего времени. Gainas war jedoch nicht Stilicho: letzterer war ein raffinierter Politiker, der den besten Propagandisten seiner Zeit einsetzte. Gainas was not, however, Stilicho: the latter was a refined politician who employed the best propagandist of the time. Gainas, nonostante il successo nell'esercito, era rimasto nel cuore un soldato, un Goto e un Ariano: la convivenza con i cittadini della capitale fu difficile. Гайнас|несмотря на|успех|успех|в армии|он был|оставшийся|в|сердце|один|солдат|один|гот|и|один|арианин|совместная жизнь|совместная жизнь|с|гражданами|гражданами|столицы|столицы|она была|трудной Gainas|trotz|den|Erfolg|in der Armee|er war|geblieben|im|Herzen|ein|Soldat|ein|Gote|und|ein|Arrianer|die|Zusammenleben|mit|den|Bürger|der|Hauptstadt|es war|schwierig Gainas|despite|the|success|in the army|he was|remained|in the|heart|a|soldier|a|Goth|and|a|Aryan|the|coexistence|with|the|citizens|of the|capital|it was|difficult Гайнас, несмотря на успех в армии, в душе оставался солдатом, готовом и арианином: сосуществование с гражданами столицы было трудным. Gainas war trotz seines Erfolgs in der Armee im Herzen ein Soldat, ein Gote und ein Ariane: das Zusammenleben mit den Bürgern der Hauptstadt war schwierig. Gainas, despite his success in the army, remained at heart a soldier, a Goth, and an Arian: coexisting with the citizens of the capital was difficult. In più Gainas si era fatto un nemico implacabile: l'imperatrice Eudoxia, decisa a tutti i costi a non farsi dominare da questo rozzo barbaro. в|дополнительно|Гайнас|себе|он был|сделанным|одного|врагом|неумолимым|императрица|Евдокия|решительная|к|всем|ценой|ценой|к|не|себе|быть подчиненной|от|этот|грубый|варвар In|mehr|Gainas|sich|er war|gemacht|einen|Feind|unerbittlich|die Kaiserin|Eudoxia|entschlossen|zu|alle|die|Kosten|zu|nicht|sich|beherrschen|von|diesem|groben|Barbaren in|addition|Gainas|himself|he was|made|a|enemy|relentless|the empress|Eudoxia|determined|to|all|the|costs|to|not|to make oneself|to be dominated|by|this|rude|barbarian Более того, Гайнас нажил себе непримиримого врага: императрицу Евдоксию, решившую любой ценой не поддаваться этому грубому варвару. Außerdem hatte sich Gainas einen unerbittlichen Feind gemacht: die Kaiserin Eudoxia, die um jeden Preis nicht von diesem groben Barbaren beherrscht werden wollte. Moreover, Gainas had made an implacable enemy: Empress Eudoxia, determined at all costs not to be dominated by this coarse barbarian. Anzi, decisa a non farsi dominare da nessuno. напротив|решительная|к|не|себе|быть подчиненной|от|никто vielmehr|entschlossen|zu|nicht|sich|beherrschen|von|niemand indeed|determined|to|not|to make oneself|to be dominated|by|no one Наоборот, она была решительно настроена не поддаваться никому. Im Gegenteil, sie war entschlossen, sich von niemandem beherrschen zu lassen. In fact, determined not to be dominated by anyone.

Annunci announcements Объявления Anzeigen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO report|this|announcement ПОДАТЬ СИГНАЛ ОБ ЭТОМ ОБЪЯВЛЕНИИ MELDEN SIE DIESE ANZEIGE REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Eudoxia e la sua corte alimentarono il più possibile le fiamme della ribellione che scoppiò nella primavera del 400: Costantinopoli mise su una di quelle rivolte popolari per le quali diverrà famosa in futuro, assediando Gainas a palazzo e costringendolo ad una rapida fuga verso nord con quello che rimaneva delle sue truppe. Евдокия|и|её|её|двор|они подогревали|этот|как можно|возможно|эти|пламя|восстания|восстание|которое|вспыхнуло|весной|весна|400|Константинополь|она устроила|на|один|из|тех|восстаний|народных|для|которых||она станет|известной|в|будущем|осаждая|Гайнаса|в|дворец|и|заставляя его|к|быстрой|быстрой|бегство|к|север|с|тем|что|оставалось|из|его|войска Eudoxia|und|die|ihre|Hof|sie nährten|das|mehr|möglich|die|Flammen|der|Rebellion|die|sie brach aus|im|Frühling|des|Konstantinopel|sie setzte|auf|eine|von|jenen|Aufständen|Volks-|für|die|die|sie wird|berühmt|in|Zukunft|sie belagerte|Gainas|in|Palast|und|sie zwang ihn|zu|einer|schnellen|Flucht|nach|Norden|mit|dem|was|übrig blieb|der|seinen|Truppen Eudoxia|and|the|her|court|they fed|the|most|possible|the|flames|of the|rebellion|that|it broke out|in the|spring|of the|Constantinople|it set|up|a|of|those|revolts|popular|for|which|which|it will become|famous|in|future|besieging|Gainas|to|palace|and|forcing him|to|a|rapid|flight|towards|north|with|that|which|remained|of the|his|troops Евдокия и ее двор поддерживали пламя восстания, которое вспыхнуло весной 400 года: Константинополь устроил один из тех народных восстаний, за которые он станет знаменит в будущем, осаждая Гайнаса в дворце и заставляя его быстро бежать на север с тем, что осталось от его войск. Eudoxia und ihr Hof schürten so gut es ging die Flammen der Rebellion, die im Frühjahr 400 ausbrach: Konstantinopel veranstaltete einen dieser Volksaufstände, für die es in Zukunft berühmt werden sollte, indem es Gainas im Palast belagerte und ihn zur schnellen Flucht nach Norden mit dem, was von seinen Truppen übrig geblieben war, zwang. Eudoxia and her court fueled the flames of rebellion as much as possible that broke out in the spring of 400: Constantinople staged one of those popular uprisings for which it would become famous in the future, besieging Gainas in the palace and forcing him to a swift flight north with what remained of his troops. La popolazione, aizzata all'odio etnico, decise di scatenarsi in un terribile pogrom delle decine di migliaia di Goti e soprattutto delle loro famiglie che si erano installati in città dopo Adrianopoli. население|население|подстрекаемое|к ненависти|этнической|оно решило|(инфинитивный союз)|разразиться|в|ужасный|ужасный|погром|из|десятков|из|тысяч|из|готов|и|особенно|из|их|семьи|которые|(возвратное местоимение)|они были|поселившиеся|в|город|после|Адрианополя die|Bevölkerung|angestachelt|zum Hass|ethnisch|sie entschied|zu|sich entfesseln|in|ein|schreckliches|Pogrom|der|Zehntausende|von|Tausenden|von|Goten|und|vor allem|der|ihren|Familien|die|sich|sie waren|sie niedergelassen|in|Stadt|nach|Adrianopel the|population|incited|to hatred|ethnic|they decided|to|to unleash themselves|in|a|terrible|pogrom|of the|tens|of|thousands|of|Goths|and|especially|of the|their|families|that|themselves|they were|settled|in|city|after|Adrianople Население, разжженное этнической ненавистью, решило разразиться ужасным погромом десятков тысяч готов и, в первую очередь, их семей, которые поселились в городе после Адрианополя. Die Bevölkerung, angestachelt zum ethnischen Hass, beschloss, einen schrecklichen Pogrom gegen die Zehntausenden von Goten und vor allem gegen ihre Familien zu entfesseln, die sich nach Adrianopel in der Stadt niedergelassen hatten. The population, incited to ethnic hatred, decided to unleash a terrible pogrom against the tens of thousands of Goths and especially their families who had settled in the city after Adrianople. Sembra quasi che la folla volesse vendicare con il massacro dei Goti la sconfitta di Adrianopoli e l'umiliazione di dover ubbidire ad un capo barbaro: Zosimo riferisce che settemila Goti furono massacrati in quei giorni, molte donne e bambini. кажется|почти|что|толпа||хотела|отомстить|за|массовое|резню|готов|готов|поражение|поражение|при|Адрианополе|и||что|должен|подчиняться|одному|вождю|вождю|варвару|Зосим|сообщает|что|семь тысяч|готов|были|уничтожены|в|те|дни|много|женщин|и|детей es scheint|fast|dass|die|Menge|sie wollte|rächen|mit|dem|Massaker|der|Goten|die|Niederlage|von|Adrianopel|und|die Demütigung|zu|müssen|gehorchen|an|einen|Anführer|barbarisch|Zosimos|er berichtet|dass|siebentausend|Goten|sie wurden|massakriert|in|jenen|Tagen|viele|Frauen|und|Kinder it seems|almost|that|the|crowd|they wanted|to avenge|with|the|massacre|of the|Goths|the|defeat|of|Adrianople|and|the humiliation|of|to have to|to obey|to|a|chief|barbarian|Zosimus|he reports|that|seven thousand|Goths|they were|massacred|in|those|days|many|women|and|children Кажется, что толпа хотела отомстить за поражение при Адрианополе и унижение, вынужденно подчиняясь варварскому вождю, массовым убийством готов: Зосим сообщает, что в те дни было убито семь тысяч готов, много женщин и детей. Es scheint fast so, als wollte die Menge mit dem Massaker an den Goten die Niederlage von Adrianopel und die Demütigung, einem barbarischen Anführer gehorchen zu müssen, rächen: Zosimos berichtet, dass in diesen Tagen siebentausend Goten massakriert wurden, viele Frauen und Kinder. It almost seems that the crowd wanted to avenge the defeat at Adrianople and the humiliation of having to obey a barbarian leader by massacring the Goths: Zosimus reports that seven thousand Goths were slaughtered during those days, many women and children. Chi poté scappò e rivoli di profughi finirono per rifugiarsi nell'unico posto dove potevano trovare asilo: ovvero presso il Re dei Goti liberi, Alaric, che accrebbe ancora il suo seguito e le sue capacità militari. кто|смог|сбежать|и|потоки|беженцев||закончились|для|укрыться|в единственном|месте|где|могли|найти|убежище|то есть|у|короля|короля|готов|готов|свободных|Аларих|который|увеличил|еще|его||след|и|его||способности|военные wer|er konnte|er floh|und|Ströme|von|Flüchtlingen|sie endeten|um|sich zu verstecken|im einzigen|Ort|wo|sie konnten|finden|Asyl|nämlich|bei|dem|König|der|Goten|freien|Alarich|der|er vergrößerte|noch|das|sein|Gefolge|und|die|seine|Fähigkeiten|militärischen who|he/she could|he/she escaped|and|streams|of|refugees|they ended|to|to take refuge|in the only|place|where|they could|to find|asylum|that is|near|the|King|of the|Goths|free|Alaric|who|he increased|still|the|his|following|and|the|his|abilities|military Кто мог, сбежал, и потоки беженцев в конечном итоге нашли убежище в единственном месте, где могли получить приют: у короля свободных готов, Алариха, который еще больше увеличил свое окружение и военные силы. Wer fliehen konnte, entkam, und Ströme von Flüchtlingen fanden schließlich Zuflucht an dem einzigen Ort, wo sie Asyl finden konnten: nämlich beim König der freien Goten, Alarich, der seinen Gefolgschaft und seine militärischen Fähigkeiten weiter vergrößerte. Those who could escape ended up seeking refuge in the only place where they could find asylum: namely with the King of the free Goths, Alaric, who further increased his following and military capabilities.

Per sconfiggere l'esercito di Gainas la corte di Costantinopoli fece ricorso, in una chiara dimostrazione di cinismo politico, ad un altro capo dei Goti, Fravitta, anche lui uno dei generali dell'armata regolare. для|победить|армию|Гайнаса|Гайнаса|двора|двор|Константинополя||сделала|обращение|в|явное|ясное|демонстрация|политического|цинизма||другому|вождю||вождю|готов|готов|Фравитта|также|он|один|из|генералов|регулярной армии|регулярной um|zu besiegen|die Armee|von|Gainas|die|Hof|von|Konstantinopel|sie machte|sie griff zurück|in|eine|klare|Demonstration|von|Zynismus|politisch|an|einen|anderen|Anführer|der|Goten|Fravitta||er|einer|der|Generäle|der Armee|regulär to|to defeat|the army|of|Gainas|the|court|of|Constantinople|it made|recourse|in|a|clear|demonstration|of|cynicism|political|to|another||chief|of the|Goths|Fravitta|also|him|one|of the|generals|of the army|regular Чтобы победить армию Гайнаса, двор Константинополя, в явном проявлении политического цинизма, обратился к другому вождю готов, Фравитте, который также был одним из генералов регулярной армии. Um die Armee von Gainas zu besiegen, wandte sich der Hof von Konstantinopel, in einer klaren Demonstration politischen Zynismus, an einen anderen Anführer der Goten, Fravitta, der ebenfalls einer der Generäle der regulären Armee war. To defeat Gainas's army, the court of Constantinople resorted, in a clear demonstration of political cynicism, to another leader of the Goths, Fravitta, who was also one of the generals of the regular army. Fravitta era il Magister Militum per Orientem, ovvero il plenipotenziario della frontiera persiana: in cambio di assicurazioni sul suo ruolo nel futuro governo dell'impero Fravitta fu richiamato a Costantinopoli e inviato a combattere Gainas in Tracia, cosa che parve di nuovo una buona idea visto che i due Goti si odiavano con trasporto. Фравитта|был|Магистром|Магистр|Милитум|для|Востока|то есть|полномочным|полномочным|на|границе|персидской|в|обмен|на|гарантии|о|его|роли|в|будущем|правительстве|империи|Фравитта|был|вызван|в|Константинополь|и|отправлен|к|сражению|Гайнаса|в|Тракии|дело|что|показалось|снова|снова|хорошей|хорошей|идеей|учитывая|что|два||готов|друг друга|ненавидели|с|страстью Fravitta|er war|der|Meister|der Soldaten|für|Osten|nämlich|der|Bevollmächtigte|der|Grenze|persisch|in|Austausch|von|Zusicherungen|über|seine|Rolle|in der|zukünftigen|Regierung|des Imperiums|Fravitta|er wurde|zurückgerufen|nach|Konstantinopel|und|geschickt|um|zu kämpfen|Gainas|in|Thrakien|Sache|die|es schien|zu|wieder||gute|Idee|gesehen|dass|die|beiden|Goten|sich|sie hassten|mit|Leidenschaft Fravitta|he was|the|Master|of Soldiers|for|East|that is|the|plenipotentiary|of the|frontier|Persian|in|exchange|of|assurances|on the|his|role|in the|future|government|of the empire|Fravitta|he was|recalled|to|Constantinople|and|sent|to|to fight|Gainas|in|Thrace|thing|that|it seemed|of|again|a|good|idea|seen|that|the|two|Goths|themselves|they hated|with|passion Фравитта был Магистром Милитум для Востока, то есть полномочным представителем на персидской границе: в обмен на гарантии своей роли в будущем правительстве империи Фравитта был вызван в Константинополь и отправлен сражаться с Гайнасом в Тракии, что снова показалось хорошей идеей, поскольку эти два готов ненавидели друг друга с жаром. Fravitta war der Magister Militum für Orientem, also der Bevollmächtigte an der persischen Grenze: im Austausch für Zusicherungen über seine Rolle in der zukünftigen Regierung des Imperiums wurde Fravitta nach Konstantinopel zurückgerufen und nach Thrakien geschickt, um gegen Gainas zu kämpfen, was erneut eine gute Idee zu sein schien, da sich die beiden Goten leidenschaftlich hassten. Fravitta was the Magister Militum for the East, that is, the plenipotentiary of the Persian frontier: in exchange for assurances about his role in the future government of the empire, Fravitta was recalled to Constantinople and sent to fight Gainas in Thrace, which seemed again like a good idea since the two Goths hated each other passionately.

Gainas decise di non aspettare il suo destino in territorio Romano ma si rifugiò oltre Danubio nell'antica terra dei Goti, oggi dominata dagli Unni. Гайнас|он решил|не|не|ждать|его|судьбу|судьбу|на|территории|Римской|но|он|он укрылся|за|Дунай|в древней|земле|готов|готов|сегодня|подчиненная|от|гуннам Gainas|er entschied|zu|nicht|warten|das|sein|Schicksal|in|Gebiet|römischen|aber|sich|er floh|jenseits|Donau|in das alte|Land|der|Goten|heute|beherrscht|von den|Hunnen Gainas|he decided|to|not|to wait|the|his|destiny|in|territory|Roman|but|himself|he took refuge|beyond|Danube|in the ancient|land|of the|Goths|today|dominated|by the|Huns Гайнас решил не ждать своей судьбы на римской территории, а укрылся за Дунай в древней земле готов, ныне контролируемой гуннами. Gainas entschied sich, sein Schicksal nicht im römischen Gebiet abzuwarten, sondern floh jenseits der Donau in das alte Land der Goten, das heute von den Hunnen beherrscht wird. Gainas decided not to wait for his fate in Roman territory but took refuge beyond the Danube in the ancient land of the Goths, now dominated by the Huns. Unni che in questa storia, per la prima volta, acquisiscono un capo che è nominato dagli storici imperiali: Huldin. гунны|которые|в|этой|истории|для|первой||раз|они приобретают|одного|вождя|который|он|назван|от|историками|имперскими|Хульдин Hunnen|die|in|dieser|Geschichte|für|die|erste|Mal|sie erwerben|einen|Anführer|der|er ist|genannt|von den|Historikern|imperialen|Huldin Huns|that|in|this|story|for|the|first|time|they acquire|a|leader|that|he is|named|by the|historians|imperial| Гунны, которые в этой истории, впервые, получают вождя, упомянутого имперскими историками: Хулдина. Hunnen, die in dieser Geschichte zum ersten Mal einen Anführer erhalten, der von den kaiserlichen Historikern benannt wird: Huldin. Huns who in this story, for the first time, acquire a leader who is named by imperial historians: Huldin. Gainas probabilmente intendeva stringere un accordo con Huldin ma questi aveva deciso che era arrivato il momento di ingraziarsi le autorità Romane, con le quali voleva intavolare buone relazioni mentre lui consolidava il suo potere a nord del Danubio. Гайнас|вероятно|он намеревался|заключить|одно|соглашение|с|Хульдин|но|он|он решил|он|что|было|пришло|время|момент|для|задобрить|власти|власти|Римские|с|которыми||он хотел|начать|хорошие|отношения|пока|он|он укреплял|свою|власть|власть|на|севере|Дуная| Gainas|wahrscheinlich|er beabsichtigte|schließen|einen|Vertrag|mit|Huldin|aber|dieser|er hatte|entschieden|dass|es war|gekommen|der|Zeitpunkt|zu|sich beliebt zu machen|die|Behörden|römischen|mit|den|denen|er wollte|aufnehmen|gute|Beziehungen|während|er|er festigte|die|seine|Macht|nördlich|von|der|Donau Gainas|probably|he intended|to forge|an|agreement|with|Huldin|but|he|he had|decided|that|it was|arrived|the|moment|to|to ingratiate himself|the|authorities|Roman|with|the|which|he wanted|to establish|good|relations|while|he|he was consolidating|the|his|power|to|north|of the|Danube Гайнас, вероятно, намеревался заключить соглашение с Хулдином, но тот решил, что пришло время задобрить римские власти, с которыми он хотел наладить хорошие отношения, пока он укреплял свою власть на севере Дуная. Gainas hatte wahrscheinlich die Absicht, einen Vertrag mit Huldin abzuschließen, aber dieser hatte beschlossen, dass es an der Zeit war, sich die römischen Behörden wohlwollend zu stimmen, mit denen er gute Beziehungen aufbauen wollte, während er seine Macht nördlich der Donau festigte. Gainas probably intended to strike a deal with Huldin but he had decided that it was time to win over the Roman authorities, with whom he wanted to establish good relations while he consolidated his power north of the Danube. Huldin fece mettere a morte Gainas e recapitò la sua testa, con i suoi migliori complimenti, a Fravitta ed Eudoxia. Хульдин|он заставил|положить|на|смерть|Гайнаса|и|он отправил|его||голову|с|его||лучшими|комплиментами|к|Фравитте|и|Евдокии Huldin|er ließ|setzen|zu|Tode|Gainas|und|er überbrachte|die|seine|Kopf|mit|den|seinen|besten|Komplimenten|an|Fravitta|und|Eudoxia Huldin|he made|to put|to|death|Gainas|and|he delivered|the|his|head|with|the|his|best|compliments|to|Fravitta|and|Eudoxia Хулдин приказал казнить Гайнаса и отправил его голову, с наилучшими пожеланиями, Фравитте и Евдоксии. Huldin ließ Gainas hinrichten und schickte seinen Kopf, mit seinen besten Komplimenten, an Fravitta und Eudoxia. Huldin had Gainas executed and sent his head, with his best compliments, to Fravitta and Eudoxia. Appena ebbe la certezza che Gainas fosse stato neutralizzato Eudoxia iniziò a complottare per liberarsi anche dell'ultimo grande generale gotico, ovvero Fravitta. как только|она получила|уверенность|уверенность|что|Гайнас|он был|нейтрализован|нейтрализован|Евдокия|она начала|к|строить заговор|чтобы|освободиться|также|от последнего|великого|генерала|готского|то есть|Фравитта sobald|sie hatte|die|Gewissheit|dass|Gainas|er war|gewesen|neutralisiert|Eudoxia|sie begann|zu|intrigieren|um|sich zu befreien|auch|des letzten|großen|Generals|gotischen|nämlich|Fravitta as soon as|he/she had|the|certainty|that|Gainas|he was|been|neutralized|Eudoxia|she began|to|to plot|to|to free herself|also|of the last|great|general|Gothic|namely|Fravitta Как только она убедилась, что Гайнас был нейтрализован, Евдоксия начала строить заговор, чтобы избавиться и от последнего великого готского генерала, а именно Фравитты. Sobald sie die Gewissheit hatte, dass Gainas neutralisiert worden war, begann Eudoxia zu intrigieren, um sich auch des letzten großen gotischen Generals, nämlich Fravitta, zu entledigen. As soon as she was certain that Gainas had been neutralized, Eudoxia began to conspire to rid herself of the last great Gothic general, namely Fravitta. Lo fece arrestare e mettere a morte nel 401: l'imperatrice non aveva più nessuna intenzione di farsi circondare da ambiziosi Goti, nel suo impero non ci sarebbe più stato posto per questi fastidiosi barbari. его|она заставила|арестовать|и|казнить|к|смерти|в|императрица|не|она имела|больше|никакого|намерения|чтобы|себя|окружать|от|амбициозных|готов|в|своем|империи|не|там|было бы|больше||места|для|этих|надоедливых|варваров ihn|sie ließ|festnehmen|und|setzen|zu|Tode|im|die Kaiserin|nicht|sie hatte|mehr|keine|Absicht|zu|sich|umgeben|von|ehrgeizigen|Goten|in|ihrem|Reich|nicht|dort|es würde|mehr|sein|Platz|für|diese|lästigen|Barbaren him|she made|to arrest|and|to put|to|death|in the|the empress|not|she had|anymore|no|intention|to|to make herself|to surround|by|ambitious|Goths|in the|her|empire|not|there|there would be|anymore|place||for|these|annoying|barbarians Она приказала арестовать его и казнить в 401 году: императрица больше не собиралась позволять амбициозным готам окружать себя, в её империи больше не было места для этих надоедливых варваров. Sie ließ ihn 401 verhaften und hinrichten: Die Kaiserin hatte nicht mehr die Absicht, sich von ehrgeizigen Goten umgeben zu lassen, in ihrem Reich würde es keinen Platz mehr für diese lästigen Barbaren geben. She had him arrested and executed in 401: the empress had no intention of being surrounded by ambitious Goths, there would be no more room for these troublesome barbarians in her empire.

📷 📷 📷 📷

Aelia Eudoxia, imperatrice dei Romani e vera padrona di Costantinopoli dal 400 alla sua morte nel 404 Аэлия|Евдокия|императрица|римлян|римлян|и|настоящая|хозяйка|над|Константинополем|с|до|ее|смерти|в Aelia|Eudoxia|Kaiserin|der|Römer|und|wahre|Herrin|von|Konstantinopel|von|bis zu|ihrem|Tod|im Aelia|Eudoxia|empress|of the|Romans|and|true|mistress|of|Constantinople|from|to the|her|death|in the Элия Евдоксия, императрица римлян и истинная владелица Константинополя с 400 года до своей смерти в 404 году. Aelia Eudoxia, Kaiserin der Römer und wahre Herrscherin von Konstantinopel von 400 bis zu ihrem Tod im Jahr 404. Aelia Eudoxia, empress of the Romans and the true mistress of Constantinople from 400 until her death in 404.

La mossa di Alaric Ход Аларика Der Zug von Alarich The move of Alaric

Annunci Объявления Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO ПОДАВАЙТЕ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ DIESE ANKÜNDIGUNG MELDEN REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Spero di non avervi confuso troppo con questa rapida sequenza di usurpazioni, rivolte e assassinii: in successione abbiamo avuto Rufino fino al suo assassinio per mano di Gainas nel 395, Eutropio fino al 399, quando fu deposto da una congiura, Gainas per alcuni mesi prima della ribellione di Costantinopoli e poi infine l'imperatrice Eudoxia e i suoi alleati politici. |||||||||||usurpations|uprisings||||succession|||||||assassination||||||Eutropius|||||deposited|||conspiracy||||||||||||||||||| Надеюсь, я не слишком запутал вас этой быстрой последовательностью узурпаций, восстаний и убийств: по порядку у нас был Руфин до его убийства Гайнасом в 395 году, Эвтропий до 399 года, когда он был свергнут в результате заговора, Гайнас на несколько месяцев перед восстанием в Константинополе, а затем, наконец, императрица Евдоксия и ее политические союзники. Ich hoffe, ich habe euch mit dieser schnellen Abfolge von Usurpationen, Aufständen und Morden nicht zu sehr verwirrt: nacheinander hatten wir Rufinus bis zu seiner Ermordung durch Gainas im Jahr 395, Eutropius bis 399, als er durch eine Verschwörung abgesetzt wurde, Gainas für einige Monate vor dem Aufstand in Konstantinopel und schließlich die Kaiserin Eudoxia und ihre politischen Verbündeten. I hope I haven't confused you too much with this quick sequence of usurpations, revolts, and assassinations: in succession we had Rufinus until his assassination at the hands of Gainas in 395, Eutropius until 399, when he was deposed by a conspiracy, Gainas for a few months before the rebellion of Constantinople, and finally Empress Eudoxia and her political allies. Quello che dovete tenere a mente è che la corte orientale rimase in costante stato di caos dal 395 ad almeno il 401. то|что|вы должны|держать|в|уме|есть|что|восточная|двора|восточная|осталась|в|постоянном|состоянии|хаоса|хаос|с|до|по крайней мере| das|was|ihr müsst|behalten|zu|beachten|es ist|dass|der|Hof|östliche|sie blieb|in|ständig|Zustand|von|Chaos|von|bis|mindestens|das that|which|you (plural) must|to keep|to|mind|it is|that|the|court|eastern|it remained|in|constant|state|of|chaos|from|to|at least|the То, что вам нужно помнить, это то, что восточный двор оставался в постоянном состоянии хаоса с 395 года как минимум до 401. Was Sie im Hinterkopf behalten sollten, ist, dass der östliche Hof von 395 bis mindestens 401 in einem ständigen Zustand des Chaos war. What you need to keep in mind is that the Eastern court remained in a constant state of chaos from 395 to at least 401. Questo permise a Stilicone di continuare a sperare di potersi un giorno imporre sulla caotica corte orientale. это|позволило|к|Стилихону|чтобы|продолжать|к|надеяться|чтобы|себе|один|день|навязать|на|хаотичную|двора|восточную dies|es erlaubte|zu|Stilicho|zu|fortfahren|zu|hoffen|zu|sich|einen|Tag|durchsetzen|auf|chaotische|Hof|östliche this|it allowed|to|Stilicho|to|to continue|to|to hope|to|to be able to|a|day|to impose|on the|chaotic|court|eastern Это позволило Стилиону продолжать надеяться, что он сможет однажды утвердиться в хаотичном восточном дворе. Dies erlaubte es Stilicho, weiterhin zu hoffen, eines Tages im chaotischen östlichen Hof Fuß zu fassen. This allowed Stilicho to continue hoping that he could one day impose himself on the chaotic Eastern court. L'altra grande conseguenza di questa girandola di uomini potenti fu che all'improvviso, a Costantinopoli, non ci fu più spazio per i Goti. другая|большая|последствия|этой||карусели|из|мужчин|влиятельных|было|что|вдруг|в|Константинополе|не|там|было|больше|места|для|Готов|Готы die andere|große|Konsequenz|von|dieser|Wirbel|von|Männern|mächtigen|es war|dass|plötzlich|in|Konstantinopel|nicht|dort|es gab|mehr|Platz|für|die|Goten the other|big|consequence|of|this|whirl|of|men|powerful|it was|that|suddenly|in|Constantinople|not|there|there was|more|space|for|the|Goths Другим важным последствием этой череды могущественных людей стало то, что внезапно в Константинополе больше не осталось места для готов. Die andere große Folge dieses Wechsels mächtiger Männer war, dass es plötzlich in Konstantinopel keinen Platz mehr für die Goten gab. The other major consequence of this carousel of powerful men was that suddenly, in Constantinople, there was no longer any space for the Goths. Alaric aveva stretto un accordo con Eutropio nel 397 e si era quindi stabilito in Macedonia con i suoi, rimanendo tranquillo per diversi anni. Аларих|он имел|заключенный|одно|соглашение|с|Эутропием|в|и|он|он был|затем|поселившийся|в|Македонию|с|своими||оставаясь|спокойным|на|несколько|лет Alarich|er hatte|geschlossen|einen|Vertrag|mit|Eutropius|im|und|sich|er war|dann|er ließ sich nieder|in|Makedonien|mit|seinen||er blieb|ruhig|für|mehrere|Jahre Alaric|he had|tight|an|agreement|with|Eutropius|in the|and|himself|he was|therefore|established|in|Macedonia|with|the|his|remaining|calm|for|several|years Аларик заключил соглашение с Эутропием в 397 году и затем обосновался в Македонии со своими людьми, оставаясь в покое в течение нескольких лет. Alarich hatte 397 einen Vertrag mit Eutropius geschlossen und sich dann mit seinen Leuten in Makedonien niedergelassen, wo er mehrere Jahre ruhig blieb. Alaric had made an agreement with Eutropius in 397 and had therefore settled in Macedonia with his people, remaining quiet for several years. Dopo la morte di Gainas e Fravitta Alaric comprese che era lui il prossimo della lista. после|смерти|смерти|Gainas|Гайнас|и|Фравитта|Аларик|он понял|что|он был|он|следующий|следующий|из|списка nach|dem|Tod|von|Gainas|und|Fravitta|Alarich|er verstand|dass|er war|er|der|nächste|der|Liste after|the|death|of|Gainas|and|Fravitta|Alaric|he understood|that|he was|him|the|next|of the|list После смерти Гайнаса и Фравитты Аларик понял, что он следующий в списке. Nach dem Tod von Gainas und Fravitta erkannte Alaric, dass er der Nächste auf der Liste war. After the death of Gainas and Fravitta, Alaric realized that he was next on the list.

Mi immagino che Alaric ponderò attentamente la sua prossima mossa nel mortale gioco a scacchi della politica romana: cercare di ingraziarsi la corte orientale sembrava fuori questione, combatterla poteva essere pericoloso per i suoi anche se forse Costantinopoli non avrebbe avuto le risorse per sconfiggerlo in modo decisivo ancora per qualche tempo. мне|я представляю|что|Аларик|он обдумал|внимательно|его|его|следующая|ход|в|смертельной|игре|в|шахматы|политики||римской|пытаться||задобрить|двора|двора|восточного|казалось|вне|вопроса|сражаться с ней|он мог|быть|опасным|для|его|свои|даже|если|возможно|Константинополь|не|он бы|имел|ресурсы|ресурсы|для|победить его|в|способ|решающий|еще|на|некоторое|время mir|ich stelle mir vor|dass|Alarich|er überlegte|sorgfältig|die|seine|nächste|Bewegung|im|tödlichen|Spiel|zu|Schach|der|Politik|römischen|versuchen|zu|sich beliebt zu machen|den|Hof|östlichen|es schien|außerhalb|Frage|sie zu bekämpfen|es konnte|sein|gefährlich|für|seine||auch|wenn|vielleicht|Konstantinopel|nicht|es würde|gehabt|die|Ressourcen|um|ihn zu besiegen|auf|Weise|entscheidend|noch|für|einige|Zeit I|I imagine|that|Alaric|he pondered|carefully|the|his|next|move|in the|mortal|game|to|chess|of the|politics|Roman|to try|to|to ingratiate|the|court|eastern|it seemed|out|of question|to fight it|it could be||dangerous|for|the|his|also|if|perhaps|Constantinople|not|it would have|had|the|resources|to|to defeat him|in|way|decisive|still|for|some|time Я представляю, что Аларик тщательно обдумывал свой следующий ход в смертельной шахматной партии римской политики: попытка задобрить восточный двор казалась невозможной, сражаться с ним могло быть опасно для его людей, хотя, возможно, Константинополь еще не имел ресурсов, чтобы решительно его победить. Ich stelle mir vor, dass Alaric sorgfältig über seinen nächsten Zug im tödlichen Schachspiel der römischen Politik nachdachte: sich bei dem östlichen Hof beliebt zu machen, schien ausgeschlossen, ihn zu bekämpfen könnte gefährlich für seine Leute sein, auch wenn Konstantinopel vielleicht noch eine Weile nicht die Ressourcen haben würde, um ihn entscheidend zu besiegen. I imagine that Alaric carefully pondered his next move in the deadly chess game of Roman politics: trying to win over the eastern court seemed out of the question, fighting it could be dangerous for him even though perhaps Constantinople would not have the resources to decisively defeat him for some time.

Alaric non era però il tipo di leader che può accontentarsi di attendere cosa porterà il futuro: Alaric era uno di quelli che il futuro aveva imparato a costruirlo con le sue mani. Аларик|не|он был|однако|тот|тип|из|лидера|который|может|удовлетвориться|тем|ждать|что|принесет|будущее|будущее|Аларик|он был|один|из|тех|кто|будущее|будущее|он научился|научиться||строить его|с|своими|руками| Alarich|nicht|er war|jedoch|der|Typ|von|Führer|der|er kann|sich zufrieden geben|mit|warten|was|es bringen wird|die|Zukunft|Alarich|er war|einer|von|denjenigen|die|die|Zukunft|er hatte|gelernt|zu|es zu bauen|mit|seinen|seinen|Händen Alaric|not|he was|however|the|type|of|leader|that|he can|to be satisfied|to|to wait|what|it will bring|the|future|Alaric|he was|one|of|those|that|the|future|it had|learned|to|to build it|with|the|his|hands Однако Аларик не был тем типом лидера, который может довольствоваться ожиданием того, что принесет будущее: Аларик был одним из тех, кто научился строить будущее своими руками. Alaric war jedoch nicht der Typ Führer, der sich damit zufrieden geben konnte, abzuwarten, was die Zukunft bringen würde: Alaric war einer von denen, die gelernt hatten, die Zukunft mit ihren eigenen Händen zu gestalten. However, Alaric was not the type of leader who could be content to wait for what the future would bring: Alaric was one of those who had learned to build the future with his own hands. C'era una sola cosa che, nella sua esperienza, poteva convincere i Romani a trattare: la forza militare dei suoi Goti e la minaccia delle loro spade. было|одна|единственная|вещь|что|в|его|опыте|она могла|убедить|римлян|римлян|к|вести переговоры|сила|сила|военная|своих|готов|готов|и|угроза|угроза|их|мечей|мечей es gab|eine|einzige|Sache|die|in der|seiner|Erfahrung|sie konnte|überzeugen|die|Römer|zu|verhandeln|die|Kraft|militärische|der|seinen|Goten|und|die|Bedrohung|der|ihren|Schwerter there was|a|only|thing|that|in the|his|experience|it could|to convince|the|Romans|to|to negotiate|the|force|military|of the|his|Goths|and|the|threat|of the|their|swords Была только одна вещь, которая, по его опыту, могла убедить римлян вести переговоры: военная сила его готов и угроза их мечей. Es gab nur eine Sache, die, aus seiner Erfahrung, die Römer überzeugen konnte, zu verhandeln: die militärische Stärke seiner Goten und die Bedrohung durch ihre Schwerter. There was only one thing that, in his experience, could convince the Romans to negotiate: the military strength of his Goths and the threat of their swords. Negli ultimi decenni i Goti avevano percorso due volte la strada verso l'Italia, sempre al seguito di Teodosio, e avevano appreso quanto fosse facile approcciare la penisola da oriente e quanto ancora fossero ricche le sue città e le sue campagne. в последние|последние|десятилетия||готы|они имели|пройденный|два|раза||путь|к|Италии|всегда|в|след|за|Феодосием|и|они имели|узнанный|насколько|было|легко|подойти||полуостров|с|востока|и|насколько|еще|были|богаты||его|города|и||его|деревни in den|letzten|Jahrzehnten|die|Goten|sie hatten|durchquert|zwei|Male|die|Straße|nach|Italien|immer|im|Gefolge|von|Theodosius|und|sie hatten|gelernt|wie|es war|einfach|heranzukommen|die|Halbinsel|von|Osten|und|wie|noch|sie waren|reich|die|ihre|Städte|und|die|ihre|Felder in the|last|decades|the|Goths|they had|traveled|two|times|the|road|towards|Italy|always|at the|following|of|Theodosius|and|they had|learned|how|it was|easy|to approach|the|peninsula|from|east|and|how|still|they were|rich|the|their|cities|and|the|their|countryside В последние десятилетия готы дважды проходили путь в Италию, всегда следуя за Феодосием, и узнали, как легко подойти к полуострову с востока и насколько богаты его города и сельская местность. In den letzten Jahrzehnten waren die Goten zweimal den Weg nach Italien gegangen, immer im Gefolge von Theodosius, und hatten erfahren, wie einfach es war, die Halbinsel von Osten her zu erreichen und wie reich ihre Städte und Landschaften noch waren. In recent decades, the Goths had traveled the road to Italy twice, always following Theodosius, and had learned how easy it was to approach the peninsula from the east and how rich its cities and countryside still were. Fino ad ora i Goti erano rimasti confinati nella politica dell'Impero d'Oriente ma a Costantinopoli era al potere il partito anti-gotico e sarebbe stato difficile piegarli al suo volere. до||сих пор||готы|они были|оставшиеся|ограниченные|в|политику|империи|Востока|но|в|Константинополе|было|у|власти||партия|||и|было бы|быть|трудно|сломить их|к|его|воле bis|zu|jetzt|die|Goten|sie waren|geblieben|eingeschränkt|in der|Politik|des Imperiums|des Ostens|aber|in|Konstantinopel|es war|an der|Macht|die|Partei|||und|es würde|sein|schwierig|sie zu beugen|zu|seinem|Willen until|to|now|the|Goths|they were|remained|confined|in the|politics|of the Empire|Eastern|but|at|Constantinople|it was|to the|power|the|party|||and|it would be|difficult|difficult|to bend them|to the|their|will До сих пор готы оставались ограниченными в политике Восточной Империи, но в Константинополе у власти была антиготская партия, и было бы трудно подчинить их своей воле. Bis jetzt waren die Goten in der Politik des Oströmischen Reiches eingeschränkt geblieben, aber in Konstantinopel war die anti-gotische Partei an der Macht und es wäre schwierig gewesen, sie zu ihrem Willen zu zwingen. Until now, the Goths had remained confined to the politics of the Eastern Empire, but in Constantinople, the anti-Gothic party was in power, and it would be difficult to bend them to its will.

Annunci объявления Anzeigen announcements Объявления Ankündigungen Announcements

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO сообщить|это|объявление melden|diese|Anzeige report|this|announcement ПОДАТЬ ЭТО ОБЪЯВЛЕНИЕ MELDEN SIE DIESE ANKÜNDIGUNG REPORT THIS ANNOUNCEMENT

Chissà, forse Stilicone e Onorio sarebbero stati più ragionevoli della banda di matti che aveva preso il potere a Costantinopoli. кто знает|возможно|Стилихон|и|Онорий|они были бы|были|более|разумными|чем|банда|из|сумасшедших|которые|она захватила|власть|в|власть|в|Константинополь vielleicht|vielleicht|Stilicho|und|Honorius|sie wären|gewesen|mehr|vernünftiger|als|Bande|von|Verrückten|die|sie hatte|ergriffen|die|Macht|in|Konstantinopel who knows|perhaps|Stilicho|and|Honorius|they would be|been|more|reasonable|of the|band|of|madmen|that|he had|taken|the|power|at|Constantinople Кто знает, возможно, Стилихон и Онорий были бы более разумными, чем банда сумасшедших, захватившая власть в Константинополе. Wer weiß, vielleicht wären Stilicho und Honorius vernünftiger gewesen als die Bande von Verrückten, die die Macht in Konstantinopel übernommen hatte. Who knows, maybe Stilicho and Honorius would have been more reasonable than the band of madmen who had taken power in Constantinople. Forse avrebbero concesso ai Goti qualcosa di meglio. возможно|они бы|предоставили|готам|готы|что-то|из|лучше vielleicht|sie würden|sie hätten gewährt|den|Goten|etwas|von|besser perhaps|they would|granted|to the|Goths|something|of|better Возможно, они бы предоставили готам что-то лучшее. Vielleicht hätten sie den Goten etwas Besseres gewährt. Maybe they would have granted the Goths something better.

Alaric diede l'ordine di partenza: era arrivato il momento di viaggiare verso l'Italia ma non come carne da macello dei Romani, o no, non questa volta. Аларих|он отдал|приказ|о|отправлении|было|пришло|время|время|о|путешествовать|в|Италию|но|не|как|мясо|для|забоя|римлян||или|нет|не|эта|раз Alarich|er gab||zu|Abreise|es war|angekommen|der|Zeitpunkt|zu|reisen|nach||aber|nicht|als|Fleisch|von|Schlachthaus|der|Römer|oder|nein|nicht|diese|Mal Alaric|he gave|the order|to|departure|it was|arrived|the|moment|to|to travel|towards|Italy|but|not|as|meat|for|slaughter|of the|Romans|or|no|not|this|time Аларик отдал приказ о начале пути: пришло время отправиться в Италию, но не как мясо для римлян, нет, не в этот раз. Alarich gab den Befehl zur Abreise: Es war an der Zeit, nach Italien zu reisen, aber nicht als Fleisch für die Römer, oder nein, nicht dieses Mal. Alaric gave the order to depart: it was time to travel to Italy but not as cannon fodder for the Romans, or no, not this time. Questa volta i Goti avrebbero marciato con l'obiettivo di piegare la corte di Milano al volere delle armi gotiche. эта|раз|готы|готы|они бы|маршировали|с|целью|чтобы|сломить|двора|двора|в|Милан|по|воле|готских|оружий| diese|Mal|die|Goten|sie würden|sie wären marschiert|mit|Ziel|zu|beugen|den|Hof|von|Mailand|dem|Willen|der|Waffen|gotischen this|time|the|Goths|they would|marched|with|the objective|to|to bend|the|court|of|Milan|to the|will|of the|weapons|Gothic На этот раз готы должны были march с целью подчинить миланский двор воле готских оружий. Dieses Mal würden die Goten marschieren, um den Hof von Mailand dem Willen der gotischen Waffen zu unterwerfen. This time the Goths would march with the aim of bending the court of Milan to the will of the Gothic arms.

Volete sostenermi? вы хотите|поддержать меня wollt ihr|mich unterstützen you want|to support me Вы хотите поддержать меня? Wollt ihr mich unterstützen? Do you want to support me? pensate ad una donazione andando sulla sezione “sostenere il podcast”. вы думаете|о|одну|пожертвование|идя|на|раздел|поддержать|подкаст| denkt ihr|an|eine|Spende|indem ihr geht|auf die|Sektion|unterstützen|den|Podcast you think|to|a|donation|going|on the|section|to support|the|podcast Подумайте о пожертвовании, перейдя в раздел «поддержать подкаст». Denkt an eine Spende, indem ihr zur Rubrik „Podcast unterstützen“ geht. Think about making a donation by going to the 'support the podcast' section. Potete diventare miei mecenati con un caffè al mese andando su http://www.patreon.com/italiastoria вы можете|стать|моими|меценатами|с|одним|кофе|в|месяц|идя|на||||| könnt ihr|werden|meine|Mäzene|mit|einem|Kaffee|pro|Monat|indem ihr geht|auf||||| you can|to become|my|patrons|with|a|coffee|per|month|going|to||||| Вы можете стать моими меценатами, жертвуя чашку кофе в месяц, перейдя на http://www.patreon.com/italiastoria Ihr könnt meine Mäzene werden mit einem Kaffee im Monat, indem ihr auf http://www.patreon.com/italiastoria geht. You can become my patron with a coffee a month by going to http://www.patreon.com/italiastoria

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.18 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=12.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.97 PAR_CWT:AtMXdqlc=14.09 ru:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:AtMXdqlc openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=2.94%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=1360 err=6.03%)